Kapitel 4: sonstige Leistungen

Über das Übersetzen von Sachtexten, Webseiten, Dokumenten und was sonst noch so alles in der Mailbox landet.

Nicht nur für Geschäftskunden …
Deutschland ist der wichtigste Handelspartner der Niederlande. Es ist also nicht verwunderlich, dass viele niederländische Betriebe deutsche Übersetzungen benötigen:

  • Von ihrer Webseite, weil sie auch für ihre deutschen Kunden die Informationen auf aktuellem Stand halten möchten oder weil sie ihren deutschen Kunden die Möglichkeit bieten wollen, direkt über die Webseite Bestellungen aufzugeben,
  • von Arbeitsverträgen für ihre deutschsprachigen Arbeitnehmer,
  • von Lieferverträgen für ihre Abnehmer, genauso wie die Lieferbedingungen,
  • von Broschüren,
  • von Rundschreiben, um alle Kunden optimal mit den neuesten Informationen zu versehen,
  • von Presseberichten,
  • von Geschäftskorrespondenz usw.

Oder sie benötigen niederländische Übersetzungen von Dokumenten die sie aus Deutschland zugeschickt bekommen haben.

Außerdem sind die Niederlande auch für Deutschland ein nicht unwichtiger Handelspartner. Demzufolge gilt für das was hier oben für niederländische Betriebe umschrieben wird, andersrum genauso für die deutschen Betriebe.

… sondern auch für Privatkunden.
Denken Sie dabei zum Beispiel an das Übersetzen von medizinischen Berichten, Vorladungen, Diplomen, Testamenten, Scheidungspapieren, Gebrauchsanweisungen usw.

Obengenannte Übersetzungsaufträge können von D-N Übersetzungen ausgeführt werden, wobei gegebenenfalls die Expertise eines Übersetzerkollegen oder einer Kollegin gesucht wird.