Kapitel 5: Info

Über alles, was Sie womöglich sonst noch wissen möchten, wie z.B. über Angebotsanforderungen, Geschäftsbedingungen, Preise, Lieferfristen, Übersetzungssoftware, Übersetzerverbände, Fachzeitschriften …

Angebote anfordern
Sie können mithilfe des Kontaktformulars, über E-Mail oder telefonisch ein Angebot anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie im Impressum.

Allgemeine Geschäftsbedingungen
Alle von D-N Übersetzungen ausgeführten Arbeiten unterliegen den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Niederländischen Dolmetscher- und Übersetzerverbandes NGTV. Diese Bedingungen können Sie auf der Website des Verbandes finden: www.NGTV.nl.

Preise
Geschäfts- und Privatkunden
Der zu errechnende Wortpreis ist unter anderem von der Qualität und dem Schwierigkeitsgrad des Ausgangstextes, dem erwünschten Liefertermin und der Art der Lieferung des Textes (vorzugsweise digital) abhängig. Der Preis wird im Prinzip pro übersetztem Wort (Zielsprache) errechnet. Gegebenenfalls kann ein Festpreis vereinbart werden.

Verlage
Fast immer (vor allem bei Buchübersetzungen) wird mit dem Verlag ein Festpreis pro Buch vereinbart.

Lieferfristen
Lieferfristen werden nach Rücksprache mit dem Auftraggeber festgestellt und sind selbstverständlich vom Schwierigkeitsgrad und der Länge des Textes abhängig. Sollten Sie für Ihre Übersetzung eine bestimmte Deadline haben, zum Beispiel weil eine Woche später Ihre Website lanciert wird, empfehle ich Ihnen diesen Text rechtzeitig anzuliefern.

Übersetzerverbände
Andrea Kunze-Kersten ist sowohl Mitglied des oben bereits erwähnten NGTVs, als auch des niederländischen Übersetzerforums (Vertalersforum). Für mehr Informationen zu diesen beiden Verbänden verweise ich Sie gerne an die diesbezüglichen Websites.

Computer-assisted translation
Es gibt auf dem Markt verschiedene sog. CAT-tools. D-N Übersetzungen verwendet die computergestützte Übersetzersoftware (CAT-tool) Wordfast (kompatibel mit Trados). Mehr Informationen dazu finden Sie auf der Website www.wordfast.net.

PDF-Dateien können mithilfe von Adobe in Word-Dateien kopiert und dann auch wieder mithilfe von Wordfast bearbeitet werden.

Fachzeitschriften für Sprachen und Übersetzen
Ich lese unter anderem die Linguaan, eine periodische Ausgabe des NGTVs über alles was mit dem Übersetzen zu tun hat, die Zeitschrift Onze Taal über die schöne niederländische Sprache und die fabelhafte Ausgabe Filter, eine Zeitschrift über (literarische) Übersetzungen.